首页 >> 专题活动 >> 文明礼仪 >> 正文

相关栏目

热门关注

文学院推出诗歌翻译《梦想集》 弘扬中华民族优秀文化



随着中国社会的进一步国际化,对外交流的不断扩大,为提高中文学子的翻译水平,文学院增设“实用翻译教程”课,特邀福建省翻译家协会会员、漳州市翻译协会会长沈逸明副教授执教,并推出11级对外汉语班学生翻译作品集——《梦想集》,争当弘扬中华民族优秀文化的光荣使者。

《梦想集》采用英译汉的方式,不仅把学生们的优秀习作汇集成册,还保留了指导教师的评析,主要是为了让学生可以互相借鉴,取长补短。沈教授说道,中国是个翻译大国,我们要推广并且参加世界的文学,不但他们的名作要多译进来,我们的重要作品,也须全译出去,让更多人了解中华民族优秀文化、了解中国人及其价值观,语言沟通是一个重要的环节。学好英汉互译的技巧,除了必须进行大量的翻译练习,更重要的是掌握好汉语,提高自己对中国语文的驾驭能力,当一个合格的译者,更好地弘扬中华民族优秀文化。谈到选择让学生进行诗歌翻译时,沈教授说,文学院学生文学修养较高,翻译诗歌要求学生对作品中形象、韵律、意境充分把握,巩固中文修养的同时还能激发中文学子的创作想象力。

12级对外汉语班李晓婕同学表示:《梦想集》的推出,不仅增加了自身文学翻译技巧知识,更感受到了中国语言文化的博大精深,相信在老师们辛勤培育下,对外汉语教学专业一定越办越好,也会鼓励越来越多为梦想而奋斗的人不断前进。据悉,文学院还将陆续推出散文、短篇小说翻译作品集,让学子们在文化碰撞中感知翻译的魅力。

Copyright (C) 2006-2013 共青团闽南师范大学委员会 All Rights Reserved
   制作与维护:胡永强 | 青年宣传中心网络信息部